其他零件当前所在的位置:首页 > 产品展示 > 其他零件

澳大利亚的轿车制作业 外刊精读

  霍顿轿车(Holden)在上世纪中期曾是许多澳大利亚人引以为傲的本乡轿车品牌,但它后来盛极而衰,逐步走向衰败。当最近通用轿车宣告要筛选这一品牌时,许多人表达了愤恨和怀旧之情。文章对霍顿轿车的前史以及式微原因进行了剖析。

  标题之所以用a (sort-of) Australian icon是由于霍顿轿车的出产商其实为通用轿车一切,只不过保留了该品牌,所以它并不彻底是一个澳大利亚品牌。

  当澳大利亚第一辆彻底在本国出产的轿车于1948年驶下出产线时,时任总理本·奇弗利笑着赞叹道“她是个佳人”。

  开篇前两句十分有画面感,作者引用了前总理的话来阐明澳洲公民对第一辆国产轿车的自豪之情。运用导言也是外刊常见的最初办法,它能够激起读者好奇心,招引读者持续往下读以一探终究。

  其时为人熟知的“霍顿FX轿车”被视为一个年青国家参加工业化阵营的一个标志。更令人欢天喜地的一点是,它还有澳大利亚血缘,虽然出产它的工厂为通用轿车一切。

  Join the ranks of…是一个固定表达,意思是“参加了……的队伍,参加了……的阵营”,比如要表达“他在最近的经济惨淡期间失去了作业”,能够说:

  霍顿之前是一家坐落阿德莱德区域的马鞍出产公司,它于1919年开端制作与进口发动机和底盘配套的车身。通用轿车在1931年将其收买,但保留了该品牌。

  上一句说到“霍顿轿车有澳大利亚血缘”(it had an Australian pedigree),这一句紧接着进行解说:霍顿轿车的前身是阿德莱德区域的一家马鞍出产公司。

  在很长一段时间内,它的广告标语都是“人们信任霍顿”。因而,当通用轿车本周宣告要筛选该品牌时,不少人表达了愤恨和怀旧之情。

  总理斯科特•莫里森责备通用轿车公司让霍顿轿车“消亡”,即便“澳大利亚纳税人向这家跨国公司投入了数百万美元。” 工会则责备他的政府减少了补助,这些补助原本能够让霍顿轿车苟延残喘一段时间。

  澳大利亚工会委员会的萨利•麦克马努斯诉苦道,政府是如此倾向于自由商场以至于它“不肯支付一丁点尽力”来维护澳大利亚的作业时机。

  通用轿车说它无法持续对一个长期不盈余的业务来出资,由于它没有很好的办法证明这是值得的。

  虽然在1950年代后期澳大利亚售出的一切新车中简直有一半为霍顿出产,但现在当地人仍是喜爱简便小轿车或外形流通高雅的SUV,而不是霍顿为人熟知的粗笨大轿车,即便正如一则广告歌曲所唱的那样,澳大利亚的精华是“足球、肉派、袋鼠和霍顿轿车”。

  霍顿已于2017年封闭了其在澳大利亚的最终一家工厂; 它的车辆现在从泰国等地进口。福特和丰田轿车一起封闭了在澳大利亚的装配线,这使得澳大利亚没有轿车制作商。

  智囊组织格拉顿研究所的约翰·戴利指出,“离澳大利亚最近的重要(轿车)商场在10000公里之外”,这一点相同杯水车薪。

  此外,依据会计师业务所及咨询公司毕马威的核算,澳大利亚在2012年是制作轿车零部件本钱第二贵重的国家,仅次于日本。

  该职业能够坚持这么长期仅仅因历届政府都经过补助为其“加油”。莫里森政党在2013年减少了拨款,在此之前,通用轿车花掉了大约20亿澳元(合13亿美元)补助。

  语句里边refuel以及guzzle about用得很恰当:refuel除了表明“加油”之外,还能够表明“使……更激烈”;guzzle about一般指轿车很多耗费汽油,这儿引申为“很多耗费金钱”。这两个表达的运用贴合文章主题,这种用词办法在外刊中也很多出现,平常遇到能够多留意堆集。

  依据出产力委员会在次年发布的一份陈述,减少补助是合理的。它未曾发现任何依据阐明这些补助拉动了总体经济,以为“这种协助的本钱大于收益”。

  Rightly so是一个比较口语化的表达,一般用于对前面说到的话进行必定,意思相当于“……是入情入理的”。上一句说到莫里森政党在2013年减少了补助,这一句最初作者用Rightly so对这一办法进行了必定,并解说了原因:补助关于总体经济并没有协助。

  霍顿轿车在上世纪60年代处于鼎盛时期,其时制作业在澳大利亚经济中所占比重到达高峰。现在,它占GDP的比重还不到6%,远低于其他大多数殷实国家的水平。

  声明:本文由入驻搜狐大众渠道的作者编撰,除搜狐官方账号外,观念仅代表作者自己,不代表搜狐态度。